Do të doja të trejazur këtë Them.Siç e dime shum mir të gjith ne,gjuha shqipe e standartizuar ka disa mangësi thelbësore.Un po kapem vetem me nji percaktim te gjuhes angleze.Shum fjale te anglishtes pretendohet se jan marr nga latinishtja.Por ato cuditerisht kan nj shqiptim plotesiht tjeter.Shkruhen si versioni latin por shqiptohen krejt ndryshëm.
Kur kam shkruejt në kët sit q'ka me ardh nji dit kur ka me u fol vetëm nji gjuh,e kam pas kuptimin per gjuhën angleze.Sa pa ardh kjo dit ne duhet të punojm e ti shtojm radhsëpari gjuhës son krahun e shkul padrejtësisht,gegnishten dhe nji koh me të(komet) fjalet qe na i kan vjedh.Un po merrem njime vetëm me fjalvjedhmet e shqipes ne dhjetra fjalor t'huaj.Sot un po shqyrtoj vetëm nji fjale.
1.Vehicle.Anglisht.
Po merrem me zberthimin llogjik te saj.
1.Vehicle.Shqiptohet “viikëll”.
Kuptimi sipas fjalorit anglisht-anglisht:
1.a machin that you travel in or on,especially on with an engine that travels on roads,for example a car,bus,van,truck,or motorcycle.
2.Pa e kuptuar shum anglishten edhe ju mund ta kuptoni që “viikëll” esht nji mjet levizes me an t'cilit udhëtohet si përshambull:katunar,bas,trak(makin,autobuz,maune..)
Njime fillojm me zberthy “viikëll”.ا'far asht kjo “vi” dhe “ik”.A kemi nji gjuh shqipe te paster? Mendoj se llogjika merr dy rrug:
A1.-vi=vij/ku “j” dihet q'asht “i+i+i..).-ik,iki.Pra asht nji mjet me an te cilit “vij dhe iki”.
A2.-vi=vendos,ik=ik.Pra asht nji mjet ku ti ndertuesi I fjales urdherohet nga dikush i cili i thot “vi ik!” ose monologon me veten per formimin e kesaj fjale.
AH SA TE VARFER E KEMI PAS GJUHEN!!!Mos valle mjeshtrat e kesaj gjuhe e kan lene vertet "pas" tek Koineja,latinishtja,italishtja,anglishtja,gjuhen e plote shqipe.Anglishtja asht shkruajt ma shpejt se gjuha shqipe.
Kur kam shkruejt në kët sit q'ka me ardh nji dit kur ka me u fol vetëm nji gjuh,e kam pas kuptimin per gjuhën angleze.Sa pa ardh kjo dit ne duhet të punojm e ti shtojm radhsëpari gjuhës son krahun e shkul padrejtësisht,gegnishten dhe nji koh me të(komet) fjalet qe na i kan vjedh.Un po merrem njime vetëm me fjalvjedhmet e shqipes ne dhjetra fjalor t'huaj.Sot un po shqyrtoj vetëm nji fjale.
1.Vehicle.Anglisht.
Po merrem me zberthimin llogjik te saj.
1.Vehicle.Shqiptohet “viikëll”.
Kuptimi sipas fjalorit anglisht-anglisht:
1.a machin that you travel in or on,especially on with an engine that travels on roads,for example a car,bus,van,truck,or motorcycle.
2.Pa e kuptuar shum anglishten edhe ju mund ta kuptoni që “viikëll” esht nji mjet levizes me an t'cilit udhëtohet si përshambull:katunar,bas,trak(makin,autobuz,maune..)
Njime fillojm me zberthy “viikëll”.ا'far asht kjo “vi” dhe “ik”.A kemi nji gjuh shqipe te paster? Mendoj se llogjika merr dy rrug:
A1.-vi=vij/ku “j” dihet q'asht “i+i+i..).-ik,iki.Pra asht nji mjet me an te cilit “vij dhe iki”.
A2.-vi=vendos,ik=ik.Pra asht nji mjet ku ti ndertuesi I fjales urdherohet nga dikush i cili i thot “vi ik!” ose monologon me veten per formimin e kesaj fjale.
AH SA TE VARFER E KEMI PAS GJUHEN!!!Mos valle mjeshtrat e kesaj gjuhe e kan lene vertet "pas" tek Koineja,latinishtja,italishtja,anglishtja,gjuhen e plote shqipe.Anglishtja asht shkruajt ma shpejt se gjuha shqipe.
[SIZE="3"[B][I]][SIZE="3"]Un tash du mendimin tuaj.A kemi ne të drejt me e shtu ne fjalorin e ri te gjuhes shqipe këtë fjal?A kam un ndonji gabim në zbërthimin e kësaj njësie gjuhsore?A mund te gejme sebashku fjal te tjera ne gjuhet qe ju dini?
[/SIZE][/SIZE][/I][/B]
Redaktimi i fundit: